![]() |
|
|||||||||
Robertos work covers a wide range of technical documents and technical marketing materialsincluding ads, brochures, catalogs, hardware/software documentation, company newsletters, product guides (installation/operation manuals), press releases, slide presentations, video scripts, and web sites. He has translated in many technical fields, including automotive, computer hardware/software, engines,
gear drives, heavy machinery and vehicles, high-tech medical instruments,
hydraulic systems, machine/power tools, measurement/monitoring electronic
instruments, motors, networking, optical instruments, packaging, paper
machines, pumps, test equipment, turbines, uninterruptible power supplies, and web offset press machines. Born and raised in Palermo, Italy, Roberto earned a Laurea (Masters
Degree) in Electronic Engineering and certification as a Professional
Engineer. His education in the US includes a Master of Engineering and
a Degree of Electrical Engineer from the University of Utah. He worked as R&D engineer in Italy
and the United States. He has published several articles in the ATA Chronicle on terminology and style in technical translations. Roberto is the author of two training modules on technical translation into Italian, written for ICoN (Italian Culture on the Net) Group. In partnership with three Italian universities, ICoN offers a Master in Translation modeled after the European Master’s in Translation. Among university professors specialized in translation and world-class professional translators, IcoN decided that Roberto was the person most suited to write about the various aspects of technical translation into Italian. He also writes a column on
translation (in Italian) for the web site of SIS (Servizio ditaliano
scritto), a nonprofit association for the advancement of business writing
in Italian established by the University of Venice. From 2000 through 2006 Roberto was editor of Tradurre,
the newsletter of the Italian Language Division of the ATA. He also contributes
technical articles to Italian
trade magazines. Don’t take chances for your next translation project. Tap the full range of capabilities that will assure you of the best possible results: native-fluency, solid technical background in both English and Italian, utmost attention to accuracy and consistency of terminology, and solid writing skills. For a free, no-obligation cost estimate,
contact: Roberto Crivello dba Italian Technical Translations e-mail: mail@robertocrivello.com
|
||||||||||